Downloads: 1 | Views: 41 | Weekly Hits: ⮙1 | Monthly Hits: ⮙1
Research Paper | Linguistics | Morocco | Volume 13 Issue 1, January 2024
Strategies to Deal with Non - Equivalence at Word Level in Translating Muhammad Husayn Haykal's Novel 'Zainab'
Abstract: The present study aims to identify types of non - equivalence in translating Muhammad Husayn Haykal's novel's 'Zainab'. The focus is on five types of equivalence: denotative equivalence, cultural equivalence, phonic equivalence, pragmatic equivalence, and stylistic equivalence. Given the cultural and linguistic distance between Arabic and English, these types of equivalence usually pose huge challenges for translators. The study also discusses some of the common translation strategies adopted to deal with the issue of non - equivalence. The analysis shows that translation loss is inevitable in translating this literary work from Arabic to English as the novel contains many lexical items that are rooted in the Egyptian culture.
Keywords: equivalence, translation strategies, literary text, translation loss
Edition: Volume 13 Issue 1, January 2024,
Pages: 1008 - 1020